Главная | Каталог | Реклама, полиграфия, СМИ | Статьи | Словарь

Реклама, полиграфия, СМИ

Начало > Реклама, полиграфия, СМИ




Словарь

На печать

Как выбрать словарь

Количество слов.

Выбирая из наличного ассортимента двуязычных словарей примерно одинакового объема, мы, прежде всего, ориентируемся на количество слов. Но система подсчета слов у разных издательств и в разных словарях может быть разной. В некоторых словарях считают только заглавные слова и не принимают в расчет словосочетания и фразеологизмы, приводимые в словарной статье, в других же, наоборот, считают слова вместе с производными выражениями. Большинство зарубежных издателей словарей количество слов вообще не указывают. Другие указывают, но считают его иначе, не так, как это принято у нас.

Если количество слов не указано, возьмите и сами посчитайте число словарных статей (то есть заглавных слов, напечатанных жирным шрифтом в начале строки) в двух-трех столбцах словаря и приблизительно подсчитайте среднее арифметическое. Умножьте эту среднюю цифру на два (или на три - сколько столбцов на странице) и на число страниц - вот вам и ориентировочная цифра.

Шрифт.

Часто словарь кажется большим по объему за счет того, что просто напечатан крупным шрифтом. Это неудобно. Словарь - не книга. Его никто не читает, в него заглядывают. За эту секунду зрение Вы испортить не успеете, даже если шрифт очень мелкий. Очень неудобны словари в двух или более томах, а не в одном, при поиске нужных слов приходится брать то одну, то другую книгу, что, естественно, не очень удобно. Срок годности. Языки меняются, появляются новые слова, некоторые слова уходят из обращения. Каков же «срок годности» словаря? Словари общей лексики служат долго. Для чтения книг и газет вполне годятся хорошо составленные словари даже довоенных лет издания. Конечно, там нет слов "телевизор", "компьютер", "сверхзвуковой", и т.п., но в большинстве языков подобные слова интернациональны, или их значение легко угадывается по контексту. Технические и отраслевые словари устаревают быстро, поэтому год их издания часто бывает важен.

Дополнительные возможности.

Бывают словари иллюстрированные, где все детали нарисованных предметов – пронумерованы и, соответственно, далее дан их перевод. Полезен такой словарь может быть, например, если Вы изучаете детали сложных машин, механизмов, анатомию, в общем, вещи специфичные. Например, существует "Иллюстрированный англо-русский словарь по машиностроению" – вещь, безусловно, полезная. Фразеологические двуязычные словари – это словари поговорок и пословиц. Например, итальянско-русский фразеологический словарь содержит 23 000 фразеологических единиц. Но такой словарь часто бывает бесполезен, так как общепринятые пословицы и поговорки присутствуют и в обычных словарях, а редкие – могут быть не поняты даже иностранцем на его родном языке. Бывают такие словари и одноязычными, то есть значение фразеологизма дается в виде определения или синонимов на том же языке. Но такой словарь тоже даст мало толку, если у Вас нет обычного двуязычного словаря. Ведь слова в определении могут быть Вам тоже неизвестны.

В последнее время под влиянием телевидения и других средств массовой информации стали обращать внимание на диалектные особенности языков. Поэтому в ряде стран теперь издают словари диалектов, предназначенные для широкой публики.

Нужен ли бумажный словарь?

С развитием компьютерной техники появилось множество двуязычных и многоязычных электронных словарей, переводчиков. Большинство поисковых систем также предлагают перевод слов, помимо поиска информации. Зачем тогда нужны бумажные словари? Если Вы занимаетесь переводом сидя за компьютером, то электронным словарем, Вам, конечно, будет удобнее пользоваться, нежели бумажным. А если Вы читаете книжку, сидя в кресле или лежа на диване, то будет явно неудобно вскакивать каждый раз к компьютеру, чтобы посмотреть нужное слово. И вообще, большинство людей листать умеет быстрее, чем печатать на клавиатуре. Так что, даже когда наладонные компьютеры станут совсем дешевыми, шансы у бумажных словарей все равно останутся.





Дата: 19.01.2010
Просмотров: 5828
Рейтинг: 0








Комментарии:

Миронов Андрей | 16.11.2010 21:38

А я электронные версии предпочитаю!


Рейтинг: 0 

Светлана | 03.12.2011 09:46

И все-таки будущее за электронными версиями, потому что сейчас словарь можно поставить и в КПК, и ноут.


Рейтинг: 0 

Светлана | 03.12.2011 09:49

Кстати сказать есть еще один плюс - в электронных словарях всегда много значений, причем с примерами, тогда как в напечатанных словарях часто приведены лишь самые простые версии. А если словарь имеет много значений, то искать в нем слово гораздо дольше.


Рейтинг: 0 

Оставьте свой комментарии:
Ваше имя*: 
Комментарий*: 
Введите ответ цифрой*:  2+9=
Забыли пароль?
Вы действительно хотите выйти?